Джалаладдин Руми. Дорога превращений

дорога превращений

Джалаладдин Руми – один из знаменитых персидских поэтов эпохи Средневековья. Он жил в городе Конья, расположенном в Малой Азии на землях бывшей Византийской империи, которую в Персии называли Рум. Вершиной его творчества является поэма «Маснави», где собраны назидательные притчи, сочетающие ироническую подачу с глубоким философским и духовным смыслом.

В этой книге собраны притчи из «Маснави», заново переведенные известным ученым, поэтом и знатоком древних языков Дмитрием Щедровицким. Им же написана вступительная статья, в которой рассказывается о корнях притч «Маснави»: «Одни из них взяты из общечеловеческих фольклорных источников и восходят к «бродячим» — архетипическим и мифологическим — сюжетам. Другие связаны с темами различных национальных эпосов и сборников назидательных рассказов. Особенно часто привлекаются образы древнеиранского эпоса, воспроизведенного в «Шахнамэ» Фирдоуси…».

Например, в притче «Репейник» рассказывается о неразумном человеке, посадившем у тропы репейник. Прохожий поранился о колючее растение и начал убеждать виновника поскорее вырвать зловредный сорняк. Местный старейшина тоже велел поскорее навести на тропе порядок. Но глупец поленился, а репейник начал разрастаться так, что вскоре все жители селения оказались пострадавшими от него. Теперь его не просили, а ругали:

 

А тот: «Мы в покое тебя не оставим,

Мы этот репей тебя вырвать заставим,

Но знай, что чем больше проленишься дней,

Тем будет тебе это сделать трудней.

Ведь силы уйдут, шевелись поскорей:

Колючек все больше, а ты все старей!..»

…Покуда ты жив, соберись и успей

Тобой же посаженный вырвать репей:

Подумай — нет счета обидам и ранам,

Которые ты своим односельчанам

Нанес, возрастив среди общей тропы

Корысти и зависти злые шипы!

 

В комментарии отмечен смысл этой аллегории. Чем дольше человек откладывает борьбу с негативными чертами своего характера и дурными привычками, тем сложнее потом будет от них избавиться. Аналогичными комментариями, раскрывающими духовный смысл и исторический контекст, дополнены и остальные притчи сборника.