Даулатшах ал-Испиджаби. Бурхан аз-закирин («Доказательство для поминающих»)

доказательство для поминающих

В этом издании отечественные востоковеды представляют русский перевод двух сочинений видного мыслителя Даулатшаха ал-Испиджаби, жившего на рубеже XVII-XVIII вв. Тексты выходят в свет с подробными историческими и филологическими комментариями. Оригиналы же произведений, вошедших в издание, были написаны на персидском языке. «Периодом расцвета персоязычной культуры в России можно считать XVIII-XIX вв. Особенно для XVIII в. для рукописей, созданных на территории Урало-Поволжья и Западной Сибири, характерно активное использование персидского языка. Неслучайно поэтому, что многие фетвы, издававшиеся муфтиями в Оренбурге, были также написаны по-персидски. Этот стандарт поддерживался тесными связями ср среднеазиатским культурным миром. В результате мы имеем широкий круг персоязычных текстов, как импортированных, так и оригинальных, созданных во внутренних районах России».

Даулатшах ал-Испиджаби родился в Сайраме на юге современного Казахстана. Он получил образование в Бухаре, затем много странствовал. Несколько лет своей жизни Даулатшах прожил в Сибири – в Тобольске: именно оттуда Даулатшах отправился в последнее путешествие в Индию, где его земной путь завершился. О нем сложено немало преданий, но, как отмечено во включенных в эту книгу комментариях, те из них, что сложены в Сибири, ничего не говорят о его деятельности вне Тобольска. А в посвященных ему сочинениях восточных авторов нет упоминаний о Сибири.

В предисловии переводчики анализируют обстановка того времени, когда Даулатшах жил в Тобольске, описывают историю поиска рукописей автора, установлении их подлинности, а также рассуждают об особенностях перевода.